Se dá no mesmo para o senhor, reverendo eu não irei para Austin!
Ако вам је свеједно, велечасни... ја не идем у Остин!
Nunca irei para o lado negro.
Nikad neæu preæi na tamnu stranu.
Oh, sim, nunca irei para alguns lugares estúpidos.
Oh, da. Više ne idem na nepristojna mesta.
No que continua a minha cobertura especial, irei... para trás do Hall da justiça, para uma desconcertante olhada... nesses tumultos recentes e nas guerras de sectores.
Dok se moj specijalni tajni izveštaj nastavlja, Ja æu vas odvesti iza scene Zidova Pravde... za uznemiravajuæa istraživanja ovih nedavnih pobuna u blokovima.
Irei para Oeste depois voltarei para cá fazendo um "oito".
На запад а онда ћу се вратити овамо.
Irei para longe... onde ninguém vai me encontrar... ficar perto da água, pensar.
Odvešæu se negde daleko... gde me niko neæe naæi... sedeæu pored vode i razmišijati.
Irei para o dia em que você nos arrastou para o espaço... e impedirei o lançamento da nave.
Vratit æu se do onog dana kad si nas odvukao u svemir i sprijeèit æu da brod poleti.
Mas irei para Wessex como uma viúva dos votos... tão solenes como não santificados.
Ali udaæu se za Veseksa kao udovica ove zakletve dostojanstvena kao svetica.
Irei para lá sozinho e não haverá nenhuma conexão com você.
Otiæi æu sam i izmeðu nas neæe biti veze.
Amanhã irei para a China para representar a Morton Mandel.
Sutra idem u Kinu da predstavim preduzeæe "Morton Mandel".
Irei para Nova lorque acompanhar este processo mesmo discordando da existência dele.
Leteæu u Njujork, da budem na njegovom suðenju, iako se ne slažem, što je uopšte tamo.
Cumprirei a minha pena... irei para casa e, se Deus quiser, ficarei na varanda... jogando dominó com o neto que não conheço.
Odležaæu ovde... onda idem kuæi i, daæe Bog, sedeæu na mom tremu... i igraæu domine sa mojim unukom kojeg nikada nisam sreo.
De manhã, irei para Los Angeles passar o fim de semana.
Ujutro kreæem za Las Vegas na vikend.
Irei para o banco e você terá que me falar do empréstimo cara a cara.
Doèi èu tamo u banku i morat èete mi to reèi u lice.
Eu não irei para o inferno até que seu filho esteja mijando sangue.
Neæu otiæi u pakao dok tvoj sin ne propiša krv.
Eu irei para Mount Surret para gravar Rene Duschanel.
Ali moram da letim u Montserrat da snimim Rene Duchanel...
Não irei para Budapeste com você.
Ne idem u Budimpeštu s tobom.
Irei para a água me enrugar como uva passa antes de desfilar.
Pa, odoh ja u vodu da nabubrim prije nego što se prošepurim.
Terminem o trabalho, irei para a cidade para ver o que está acontecendo.
Završite posao. Ja æu do grada da vidim što se dogaða.
Não sei quanto a você, mas da próxima vez que mamãe tiver uma crise, irei para outro lugar.
Ja ne znam za tebe, ali kad sledeæi put bude imala padove, otiæi æu negde drugde.
Se eu não tiver chance com ela... irei para a cadeia por você, papai.
Ако не будем имао среће с њом ићи ћу у затвор уместо тебе.
Irei para a Índia em seis semanas.
Idem u Indiju za 6 sedmica.
Mas, depois disso, irei para Dublin.
Ali posle toga otišla bih u Dublin.
Irei para Londres imediatamente e entregarei a carta em mãos.
Odmah æu otiæi u London i odneti mu ga lièno.
Ouso dizer, mas se não dançar com você sairei desta opereta e irei para casa.
Usuðujem sa da kažem, ako neæu plesati sa tobom, onda napuštam ovu operetu i idem kuæi.
Eu não irei para a Terra do Arco-Íris!
Ja ne idem u Svet duga! -Sedi.
Irei para Porto Real, mas não sozinho.
Otići ću do početne Kraljevom, ali ne sami.
Roubarei o Rascal da Shirley e irei para a estação de trem.
Otet æu Shirleynog Rascala i odjahati do željeznièke stanice.
Virei para casa toda noite e irei para Camille de manhã.
Долазићу сваке ноћи после Камиле, и одлазићу ујутро.
Assim que chegarmos à margem, irei para outra unidade.
Èim stignemo do obale preæiæu u drugu jedinicu.
Olhe... tão logo eu fale com o Saul, mais breve irei para casa e você poderá voltar a fazer algo útil de sua vida.
Што пре попричам са Солом, пре ћу кући, а ви ћете се окренути корисним стварима у животу.
Pegarei minha família e irei para casa.
Onda æu vratiti svoju porodicu kuæi.
Acho que irei para o Leste encontrar uma mulher para mim.
Mislio sam da se vratim na istok da nadem ženu.
Eu não irei para Porto Real.
Ја не идем у Краљеву Луку.
Eu irei para a pista de dança com minha adorável esposa grávida.
Idem na plesni podijum s mojom trudnom, ljupkom suprugom.
Irei para o norte pela rua principal, e virarei ao leste na torre de guarda principal, aqui.
Iæi æu na sjever glavnom ulicom, a onda skrenuti na istok prema glavnom stražarskom tornju.
Mas hoje, voltarei para Nova Iorque, irei para meu apartamento e encontrarei um garoto de 10 anos parado em frente a minha TV, jantando.
Ali veèeras se vraæam u New York i kad uðem u stan naæi æu 10-godišnjeg djeèaka ispred mog TV-a kako jede veèeru.
E esta noite, em algum momento durante o jantar, irei para o banheiro e procurarei microfones.
Otiæi æu u kupatilo i proveriti ima li mikrofona.
Estou em Londres, só para mais uma reunião e depois irei para casa.
U Londonu sam, imam samo još jedan sastanak, pa kreæem kuæi.
Se tiver que ir atrás de você, irei para derrubar.
Ako doðem po tebe, gotov si.
Amanhã irei para a vila a cavalo com a Thomasin.
Otiæi æu konjem sutra do sela s Tomasin.
Eu irei para o Inferno para que você possa ir para o Céu.
Идем у пакао, тако да можете ићи у рај.
É só descobrirmos qual é o novo filhote e irei para casa.
Сазнаћемо каква је нова куца и ја идем кући.
2.8935298919678s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?